Wednesday 20 August 2008

GOOGLE SE LANCE DANS LA TRADUCTION HUMAINE



Il semblerait d’après plusieurs informations relayées par différents blogs et sites, dont Google blogoscoped que le géant du web, Google, s’intéresserait de plus en plus au marché de la traduction.
Après avoir conquit le monde de la publicité avec « ADSENSE », Google, toujours en quête de nouveaux marchés, s’apprête à lancer son centre de traduction dénommé : « Google Translation Center » en anglais.
Le centre de traduction Google constitue t-il une menace comme l’affirme déjà quelques observateurs ? (voir article posté le 06/08/2008 17:45:05 parhttp://blog.anyword.fr)
Mon avis est non. L’arrivée d’un géant fait toujours peur, cependant, les craintes sont apaisées quand il se révèle être un éléphant dans un magazine de porcelaine.
Oui, Google est une mastodonte financière et le maitre de l’internet, il n’en demeure pas moins un débutant dans le monde de la traduction humaine et professionnelle régit depuis des années par les agences de traductions plus expérimentées .Adsense de Google n’a pas empêché l’émergence d’un nombre important de régies publicitaires sur internet.
Google ne viendra pas s’accaparé du marché de la traduction, bien plus étendu que certains voudraient le croire.
Le marché de la traduction est immense et les demandes sur le marché offre la possibilité aux acteurs du terrain de s’investir dans la création de centres de traductions, d’agences, sans pour autant que le marché en soit saturé. N’oublions pas qu’il existe des multinationales de la traduction telles Lionbridge, ou SDL international et d’ bien d’autres encore auxquelles devra se frotter Google. Malgré leur présence, les agences de traductions continuent de tirer leur épingle du jeu. De surcroit, elles constituent des alliances avec ces mastodontes de la traduction pour un binôme gagnant-gagnant.
Ces multinationales que l’on désigne en anglais sous le terme : « LSP ou language services provider » couvrent l’ensemble du globe et réalisent des chiffres sans cesse en constante progression. L
L’arrivée de Google dans le marché de la traduction humaine et professionnelle n’est donc pas une fin en soi. Google vient juste s’ajouter à la longue liste des acteurs du marché de la traduction.
Serge Mboulé.

Extrait de l’article en anglais de blogoscoped daté du Lundi, 4 août 2008.
Google Translation Center, a New Human Translations Service in the Making

Google is working on a new service called Google Translation Center. Just a short while ago, we noticed that “center” had been added to Google’s robots.txt file, and now co-editor Tony Ruscoe discovered the link to the working frontpage... though logging in fails right now. According to the Google explanations on the frontpage and their product overview page, we can see this is meant to be a translation service which offers both volunteers and professional translators... and I suppose at least the professionals will want to get paid. In that regards, the service is in the field of sites like Click2Translate.com (a service by the company which Tony works for, incidentally, and which I’m often using for some of my sites).
Here’s what’s printed as a description on the service’s frontpage:
Request translations and find translatorsUpload your document and request translations into over 40 languages. [*]Translate and review translated documentsCreate and review content in your language through Google’s free, easy-to-use, online translation tools.”
Ceci est un article tiré de Google blogoscoped.

1 comments:

Unknown 20 August 2008 at 13:30  

Intéressant cet article, encore heureux que ce ne soit pas demain la veille, que ce géant fera un pied-de-nez à toutes ces petites agences de traduction; car il y a suffisamment de place pour tout le monde sur le marché. Je salue au passage l'initiative de créer un blog sur cette passion qu'est la traduction pour toi.

  © Blogger templates The Professional Template by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP