Saturday 20 June 2009

14e Séminaire sur la traduction chinois-français

Source: CCTV.com | 06-19-2009 08:52

Le 14e Séminaire sur la traduction du chinois vers le français a eu lieu ce jeudi à Beijing.

Les spécialistes linguistiques du français se sont réunis pour discuter de la traduction en français de termes chinois récemment apparus. Entrepris cette année par CCTV-F, les experts en langue française ont donné leur avis sur la traduction de mots de vocabulaire concernant l'économie, la réforme du système de santé, mais aussi l'audiovisuel.

Li Shudong

Vice-directrice de CCTV International

"CCTV-F et ce séminaire sont indissociables. C'est notre responsabilité de nous y engager, car CCTV International est le média le plus important en Chine pour faire connaître le pays aux étrangers. Et une traduction exacte est absolumment nécessaire."

Organisé deux fois par an, le séminaire regroupe les spécialites en français de plusieurs organisations d'Etat comme le Ministère des Affaires étrangères, l'Agence de presse Xinhua, et le Bureau Central de Traduction. Le séminaire a aussi publié un livre de vocabulaire spécifique notamment concernant la politique chinoise.

Xie Xinhe

Président honoraire du Comité d'Organisation du Séminaire

Ancien Consul chinois pour Marseille et Monaco

"Notre pays se développe rapidement. Ce développement fait émerger un nombre considérable de termes dont la traduction s'avère difficile. Donc notre forum réunit l'expertise des uns et des autres pour que les termes suggérés par ce forum puisse être utilisés fréquemment par nos confrères, qui les aident à résoudre les difficultés linguistiques de traduction."

Le prochain séminaire aura lieu en octobre 2009, et sera entrepris par Radio Chine Internationale.

Zhang Ni et Yang Lifeng, CCTV.

Read more...

  © Blogger templates The Professional Template by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP